环球创业频道导航栏_fororder_WechatIMG203

  滚动   |   环球快讯   |   环球专访   |   政策解读   | 产业力 |   会员页面  |  环球健康

首页 > 环球创业 > 正文
中国网络文学吸引全球粉丝“追更”
2025-10-15 09:05:13来源:人民日报责编:卢家傲

  原标题:海外活跃用户约2亿人 中国网络文学吸引全球粉丝“追更”

  不久前,以“新动力  新格局  新形态——AI赋能下的网文全球图景”为主题的2025中国国际网络文学周在浙江杭州举办。活动上发布的《中国网络文学国际传播报告(2025)》显示,中国网络文学海外活跃用户约2亿人,覆盖200多个国家和地区。

  “韩国积累了庞大的中国网络文学粉丝,现在通过本土网络平台就能看中国网络文学,武侠、仙侠等题材小说拥有极高人气。”韩国译者朴努力说,“通过这次活动,我深切感受到日渐完善的中国网络文学海外传播体系,作为译者,我希望把中国不同地域的文化传递到韩国。”

  截至2024年底,作品总量超3300万部;现实、科幻等题材结构多元发展……优质丰富的内容,是中国网络文学走向世界的坚实基础。

  网文出海的重要引擎之一是迅速发展的人工智能技术,在线翻译成为海外传播的主要方式。不少中国网络文学平台设立海外站点,实现在线翻译,让全球粉丝实时“追更”。“面对海量的中国网络文学,我时常有‘选择困难’。于是我通过人工智能选择阅读内容。”法国元气阅读联合创始人查尔斯·德威有着“甜蜜的烦恼”。借助人工智能,读者能用语义识别、用户偏好建模等技术个性化选择作品。

  西班牙作家萨尔瓦多·桑塔·普切介绍,西语世界读者对中国网文的玄幻、冒险故事非常感兴趣,希望有一个中国网络文学的西语阅读平台,为更多读者提供优质作品。

  2024年,中国网络文学行业海外市场营收达到48.15亿元。亚洲是中国网络文学最为稳固的市场,读者数量约占全球的八成,市场份额超过全球总量的一半。

  网文改编电视剧《司藤》因别具一格的中国风景和汉服出圈,被称赞为“典雅东方之美”;网文改编电视剧《长月烬明》融合的敦煌元素持续在泰国平台圈粉……“中国网络文学已实现生态出海。”中国作家协会网络文学中心主任何弘表示,早期网文出海以文本翻译为主,如今已进阶为IP多终端联动——影视改编、中外合拍作品及海外本土化创作生态的构建,形成全球文化消费新景观。

  国内平台积极布局海外微短剧市场,为网文出海开辟了新航道。“中国科技的发展,不断推动中国网络文学走向世界。电影、网剧和游戏都是推动中国文学走出去的很好的工具。”意大利汉学家、翻译家李莎说。

  值得关注的还有经营模式的迁移。中国网络文学平台将付费阅读、作者签约与平台运营模式成功移植至海外,积极吸引本土作者创作。英国青年卡文在起点国际开始创作,将西方与东方的文化元素融合。像他一样,越来越多的海外网文作者正成为连接中西文化的桥梁。当前,网络文学海外本土作者已达130万人,海外本土创作作品已超200万部,海外创作生态已成规模。

最新推荐
新闻
文娱
体育
环创
城市
国际在线版权与信息产品内容销售的声明

1、“国际在线”由中国国际广播电台主办。经中国国际广播电台授权,国广国际在线网络(北京)有限公司独家负责“国际在线”网站的市场经营。

2、凡本网注明“来源:国际在线”的所有信息内容,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用。

3、“国际在线”自有版权信息(包括但不限于“国际在线专稿”、“国际在线消息”、“国际在线XX消息”“国际在线报道”“国际在线XX报道”等信息内容,但明确标注为第三方版权的内容除外)均由国广国际在线网络(北京)有限公司统一管理和销售。

已取得国广国际在线网络(北京)有限公司使用授权的被授权人,应严格在授权范围内使用,不得超范围使用,使用时应注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

任何未与国广国际在线网络(北京)有限公司签订相关协议或未取得授权书的公司、媒体、网站和个人均无权销售、使用“国际在线”网站的自有版权信息产品。否则,国广国际在线网络(北京)有限公司将采取法律手段维护合法权益,因此产生的损失及为此所花费的全部费用(包括但不限于律师费、诉讼费、差旅费、公证费等)全部由侵权方承担。

4、凡本网注明“来源:XXX(非国际在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,此类稿件并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

5、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。