亚残运会正在杭州如火如荼地举行,场上运动员奋力拼搏,而场下社会力量助残就业的努力也未曾停歇。
本周,饿了么与爱德基金会宣布携手升级社区公益项目“筑梦餐厅”,以此支持残疾人就业创业,杭州的手语咖啡成为升级后首家挂牌店铺。双方还把定制的咖啡行业外卖运营课开到了店里,并为此配备了手语翻译。
饿了么与爱德基金会代表为手语咖啡授牌
“筑梦餐厅”公益项目由饿了么与爱德公益基金会共同发起,也是饿了么通过助残就业投入社区服务的重点项目。对于积极容纳残疾人就业并符合“筑梦餐厅”标准的餐饮商户,双方将给予一系列扶持政策。具体包含免费的一对一外卖培训、代运营陪跑服务、外卖包装物资及平面设计服务等一系列“授之以渔”的支持形式。
此外,饿了么还会组建包括骑手、业务员在内的志愿服务小组,及时解决“筑梦餐厅”商户可能遭遇的各种运营问题。
此前,饿了么曾在南京发起 “筑梦餐厅”项目试点,通过流量、补贴等方面的支持,鼓励更多商家雇佣残疾人员工。而此次“2.0版本”的最大变化,就是引入了专业的公益机构爱德基金会,对于助残小店的扶持将更加专业化、体系化。
爱德基金会“筑梦餐厅”项目负责人霍霄表示,基金会能提供成熟的公益项目管理经验,也能连接更多的社会爱心资源。“希望未来通过筑梦餐厅项目帮助更多的残疾人实现创业和就业的梦想。”
杨迪与先生一起经营这家手语咖啡店已有4年时间,除了以此维系两人的生活,这家小店也渐渐成为听障人士的一个“小据点”,大家常在店里聚会、交流,使其渐渐演变成一个充满人情味的空间。
不过,随着市场环境的变化,咖啡品类的竞争变得越来越激烈,杨迪的店铺也面临着不小的压力。“近半年,我们的小街道上就新开了4家咖啡店,”杨迪表示,“因此,通过上线外卖平台增加订单量成为必须面对的问题。”
“筑梦餐厅”因此安排了业内的金牌外卖运营培训师,根据咖啡品类为杨迪定制了一堂外卖课,杨迪也邀请了一些有意从事餐饮业的听障伙伴来店里参加培训。手语翻译王英说:“这是第一次翻译外卖运营课,感觉很高兴能给手语咖啡店带来帮助。”
手语老师王英(左)实时为课程翻译
线下的课程培训只是第一步,随着手语咖啡线上外卖业务的开展,授课讲师还将定期为店里提供运营诊断和咨询服务,根据经营中出现的情况以及市场环境变化,实时作出新的策略建议。
从公司了解到有帮助残疾人创业的筑梦餐厅公益项目,让我们推荐合适的小店,我就推荐了手语咖啡,非常高兴能看到它正式挂牌。饿了么商家生态事业部小二叶子君表示,“我们成立了一个服务筑梦餐厅的公益小队,我也在其中,会和培训、公益、物流的同事一起,及时解决手语咖啡日常外卖运营中的各种问题,帮助他们把外卖做好,让小店能长期地经营下去。”
外卖行业的发展,创造出了很多容纳残疾人就业的新岗位,听障员工不影响线上接单,有肢体障碍的员工也可以不用传菜负责打包。饿了么公益负责人认为,残疾人就业大多倾向于选择社区附近。“所以饿了么在社区服务过程中除了关注‘一老一小’,也希望通过扶持这些助残小店,探索为残障人士创造更多的就业机会。”(资料由饿了么提供)
1、“国际在线”由中国国际广播电台主办。经中国国际广播电台授权,国广国际在线网络(北京)有限公司独家负责“国际在线”网站的市场经营。
2、凡本网注明“来源:国际在线”的所有信息内容,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用。
3、“国际在线”自有版权信息(包括但不限于“国际在线专稿”、“国际在线消息”、“国际在线XX消息”“国际在线报道”“国际在线XX报道”等信息内容,但明确标注为第三方版权的内容除外)均由国广国际在线网络(北京)有限公司统一管理和销售。
已取得国广国际在线网络(北京)有限公司使用授权的被授权人,应严格在授权范围内使用,不得超范围使用,使用时应注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
任何未与国广国际在线网络(北京)有限公司签订相关协议或未取得授权书的公司、媒体、网站和个人均无权销售、使用“国际在线”网站的自有版权信息产品。否则,国广国际在线网络(北京)有限公司将采取法律手段维护合法权益,因此产生的损失及为此所花费的全部费用(包括但不限于律师费、诉讼费、差旅费、公证费等)全部由侵权方承担。
4、凡本网注明“来源:XXX(非国际在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,此类稿件并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
5、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。